你从不碰这热血汹涌的柔软肌肤
与谢野晶子(1878-1942)日本女诗人
〈臙脂紫〉
星星在
夜的帐幕尽情
私语的此刻,
下界的人
为爱鬓发散乱。
以歌为证:
谁敢否决
野花之红,
否决春心骚动
的罪女!
发五尺
飘水中,
有谁知
祕而不宣
少女心?
血液燃烧,那夜
在梦的旅店
把手臂借你为枕:
请不要看轻
这样的春行者。
我不要茶花,
不要梅花,
不要白色的花。
桃花的颜色
不会问我的罪。
二十之女,
黑发穿流过
梳子:
何其傲慢,何其
美啊, 她的春天!
殿堂钟声
低响的夕暮,
请你对我发前
桃花之蕾
诵经。
与谢野晶子手迹
夜晚的春神
不愿将紫灯下
散发着红绢光泽的
凌乱箱子,
隐藏起来。
该向谁诉说:
我胭脂色,
血液沸腾
思春
旺盛之生命。
你说话:
你紫色浓艷彩虹的
酒杯上,映着我
春情荡漾的
细眉毛。
春之国,
恋之国的标志:
清晨
抹在我发上的
梅花精油。
夜神说:
“我要走了,再会。”
他的衣袖
拂过我,
我泪湿长发。
穿过祇园
到清水寺,
月光下樱花熠熠:
美啊,今夜
我遇见的每一个人。
与谢野晶子的《乱发》开启了感官世界的大门
经书酸涩︰
这个春夜,
内殿的
二十五菩萨啊,
改受我的歌吧。
你说:
我们就山居
于此吧,
胭脂用尽时
桃花就开了。
发解开,
床第间亲密的
百合香味很快
就要消散,
啊,夜的淡红色。
夏之女神来到,
美啊
她早晨的头发,
流动在
蓝天下的水里。
想把夜神
早晨乘坐离去的
羊捉起来,
藏在
小枕头下。
沿着岸边走来的
放牛人啊,
对我唱歌吧,
这秋日之湖
太孤寂。
与谢野晶子短歌手迹“昨天今日,只见到流自兴安岭的大河,为何不见山”
你从不碰这
热血汹涌的
柔软肌肤。
你不觉闷吗,
讲道讲道?
我身此际
不见容于这世界,
原谅我:
薄紫色的酒
太美。
那人未归,
渐暗的春夜里——
我的心
与小琴上
乱之又乱之发。
被春雨淋湿,
你终于来到
我的草门,
黄昏的海棠花
多像突然害羞的我的脸。
春天啊不要老去,
紫藤花开放,
在夜之舞殿
成列的少女——
啊不要瞬间老去!
雨滴不停
落在白莲的
浮叶上:
我给画莲的你打伞,
三尺小船上。
不要责备
这行红泪!
你所在的位置
岂看得见永恒思念的
高度?
浸沐于汤池
彷彿一朵小百合花
在泉底:
多美啊,我这历
二十夏之身体。
红蔷薇重叠的
嘴唇啊,
不要乘载
没有性灵之香
的歌。
夏夜月光下,
对着走到
旅店外水边的
你这位僧人,
我深深地哭了。
春夜黑暗中
传来的
甘甜的风啊,
暂且不要吹向
那女孩的发。
徬徨于森林里
渴求水的
小羊的眼神,
不是和我相像吗,
亲爱的?
谁啊在傍晚
用东边
生驹山上
迷路的云,
为我占卜爱吧。
不要后悔
被我衣袖压住
而折断的你的剑:
我们的终极理想,
一朵无刺之花。
请许以多一些
甜蜜私语,
如果你归国路远,
夜神啊,我用
口红盘之船送你回去。
疯狂的我
身插火焰的
轻翅,
展开飞向你的
一百三十里慌忙旅程。
如今
回顾从前,
我的热情
就像盲人一样
不怕黑暗。
在我被允许的
早晨短暂化妆
时间里,
对他唱歌吧
山莺。
低声说晚安,
春夜,退出
你的房间,
我把衣架上你的衣服
披在自己身上。
京都的早晨,
我把乱发
梳成岛田髷,
摇醒
还卧着的你。
译注:岛田髷,日本旧时流行的一种女性发型,多为年轻女性、未婚女子或艺妓、游女等职业的女性所梳结。
紫色的身影
落在小草上,
今晨行过田野
春风一路
梳理我发。
把花阳伞
丢到对岸草地,
涉水渡过
小川,
春水微温。
不戴草笠
赶两百里之路,
唯一的愿望是
将我的诗
染在一面白墙。
与谢野晶子先后生育了十二个孩子,这是她与丈夫和其中的五个孩子们在一起。1912年
只要折一枝
野梅
即已足矣,
这一时
一时的别离。
杜鹃鸣叫,
到嵯峨一里,
到京城三里:
清泷川的水
让夜早早天明。
我捧着
乳房,
轻轻踢开
神秘之帐:
红花浓艷。
噢,深紫色的袖子,
你们何不拥抱
这神的肩膀,
以求更广
更广的视野。
对故乡来人
我只敢问
邻家宅地上
紫藤花
开得如何。
与他并立在
他母亲墓前,
供上一束樒枝,
有实无名的妻子,
我流下媳妇之泪。
傍晚的月亮
照着花开的田野,
我感觉你
似在某处等我,
所以我来了。
浴后
从温泉出来,
这些衣服
太粗了,对于我的
肌肤,一如这人世。
从和服袖子
两尺长的薄纱
滑落:萤火虫
被蓝色的晚风
吹到空中。
在一条无名的
美丽小溪旁
独自过一夜——
夏日的黎明,
四野何其空旷!
《乱发》英文版书影。《乱发》书名取自平安时代女诗人和泉式部(约974-1034)的短歌“独卧,我的黑发/散乱,/我渴望那最初/梳理它/的人”
心烦意乱,
我走到园中
看牡丹——
那不安的蝴蝶,也
来此以你为眠床吗?
她噙泪
向我求怜,
我眼睛所见,唯
映在水上孤寂的
阴历二十之月。
是爱或是血?
我所有春思
尽集于此牡丹——
黄昏独自一人,
无力写诗。
长夜不宁,
我的乱发
拂琴,
春来已三月,未闻
琴音自我指下响起。
我会多有感觉啊,
如果有人说
“我从一百二十里外
赶来——
寂寞难熬啊!”
你可知
是谁在秋寒的
大阪旅店
咬袖
读你的诗?
不要问现在的我
是否有诗,
古琴二十五弦,
我像无琴柱的细弦
如何发声。
神的旨意啊
我生已终了,
听,古琴被斧头
击碎的声音:
命运的声响。
你和我,人两人,
对诗笑认
无才两字:
我们两万年的恋情
是长是短?
陈黎‧张芬龄 译
与谢野晶子传记片《华之乱》(1988年) 导演 深作欣二、主演 吉永小百合
延伸阅读
───────
本期编辑:包吱
点击下方阅读原文查看“灰光灯”往期内容